20:32 

Bilbao 2016

NataliM~
Собаки могут лаять. Караван будет идти.
Вторая ласточка среди переводов Бильбао 2016 от Panda13 и 2sven. Большое спасибо , девушки! :red:

FANMEET OPENING BILBAO 2016

Перевод: Panda13, 2sven



читать дальше

Ведущая: Всем добро пожаловать на фанмит с Гейлом Харольдом при участии специального гостя – Рэнди Харрисона! Как настроение? Хорошо? Я буду говорить по-испански и по-английски, окей? Это очень важно. Никакого видео, окей? Вы не можете записывать видео в течение всей конвенции. Это строго запрещено. Можно фотографировать во время панелей, но без вспышки. Важно соблюдать эти правила, их нарушение будет иметь неприятные последствия. Вы должны всё время носить ваш пасс на шее, окей? Ну что, вы готовы? Пожалуйста, окажите теплый прием Рэнди Харрисону и Гейлу Харольду!

Аплодисменты

Ведущая: Что ж, я собираюсь снова сделать это. Очень волнуюсь. Давайте дождемся Гейла. Как настроение, Рэнди?

Рэнди: Хорошо. А как у тебя дела?

Ведущая: И у меня хорошо.

Рэнди: Ты отлично справляешься со своей работой.

Ведущая: Большое спасибо. Ты выспался?

Рэнди: Да. Да.

Ведущая: Отлично. Прекрасно. Что ж, наверное, Гейл скоро выйдет. Подождем ещё минутку.
Итак, ещё раз, встречаем – Гейл Харольд! Я ещё раз повторю правила, окей? Это очень важно. Видеосъемка абсолютно запрещена на протяжении всей конвенции в любых помещениях. И что касается фото, вы можете фотографировать только во время панелей и обязательно без вспышки. Вспышки очень отвлекают ребят. Пожалуйста, соблюдайте правила, или будут последствия. В зале присутствуют наши помощники. Если кто-нибудь будет замечен за попыткой видеозаписи в любом месте или фотосъемкой за пределами зала для панелей, или фотосъемкой со вспышкой, видео и фотографии будут удалены с ваших телефонов и камер, а вас выведут из зала. Очень важно, чтобы вы соблюдали правила.

(повторяет на испанском)

Ведущая: Окей, Гейл, передаю тебе микрофон. Ну что, ребята, вы готовы к уикэнду?

Рэнди: Да. А вы готовы?

Зал хором: Да!

Рэнди: Я очень рад быть здесь.

Ведущая: Гейл, хочешь что-нибудь сказать?

Гейл: Я хотел бы попросить кое о чем. Возможно, возникло небольшое недопонимание. Это, наверное, моя вина. Не могли бы вы на секунду перестать фотографировать? Перестать нажимать на кнопки?
Мне казалось, что мы не собирались этого делать? Возможно, я ошибался. Если так, то я приношу извинения. Не знаю, как вы относитесь к интернету. Я обожаю интернет. Я бы женился на нем. Видите ли, когда вы не нажимаете на кнопку фотокамеры, это означает только то, что вы на неё не нажимаете. Но когда вы постите фотографии, иногда они превращаются в монстров и возвращаются, выползая через туалет в вашем доме, пробираются к вам в задний карман и отправляются вместе с вами в зоопарк, где тигры могут попытаться откусить вам голову.* Я, конечно, выгляжу сейчас смешно, и всё это звучит совершенно бредово, но, пожалуйста, если бы вы минимизировали количество фотографий, которые вы размещаете в интернете, я был бы очень вам благодарен. Я был бы вашим вечным другом. Клянусь.

(аплодисменты)
(повторяют слова Гейла по-испански)

Гейл: Я хочу сказать спасибо всем, кто пришел. Очень любезно с вашей стороны, что вы здесь. Будет по-настоящему весело. Я очень счастлив быть здесь. И я не хочу, чтобы вас что-то огорчало или расстраивало. Так что давайте просто улыбнемся, ну же, давайте!

Ведущая: Повеселитесь, верно?

(смех и аплодисменты)

Ведущая: Всем приятного уикэнда!

* Прим. переводчика: мне кажется, Гейл в свойственной ему изящной манере хотел сказать, что иногда фотки в интернете оборачиваются чудовищными вещами, и чем меньше их будет выложено в интернет, тем меньше дерьма вылезет от всяких троллей, которые таким образом срывают свое зло.

@темы: переводы на русский язык, память, интервью, жизнь, Randy Harrison, Gale Harold, Bilbao 2016

Комментарии
2016-11-08 в 21:07 

nloit
Отличный перевод, спасибо, девочки!:))

2016-11-08 в 21:10 

Panda13
nloit, спасибо :)

2016-11-08 в 21:15 

alisein
Свен, Аня, большое спасибо за перевод))

читать дальше

2016-11-08 в 21:20 

2sven
Перевод, кстати, Пандин, я так, бета))

2016-11-08 в 21:24 

Panda13
alisein, спасибо, Алис )

2sven, вот только не надо преуменьшать свою роль )

2016-11-08 в 21:26 

alisein
А какая разница? Вы теперь странный звероптиц— пандалебедь (два лебедя)

2016-11-08 в 21:32 

Panda13
alisein, почему лебедь? ))) вообще-то, мы котопанды )))

2016-11-08 в 21:35 

alisein
Свен - два кота???!!!

2016-11-08 в 21:42 

2sven
Panda13, монохромные мы)))

alisein, а почему все же лебеди?))

2016-11-08 в 21:46 

natkarter
— Знаешь, ты ужасно влияешь на людей! — Стараюсь изо всех сил.
Отлично))) Спасибо, дорогие)))

2016-11-08 в 21:50 

Panda13
natkarter, и тебе спасибо )

2016-11-08 в 21:52 

alisein
2sven, а это мои глубокие познания в английском: что swan, что 2sven )))

2016-11-08 в 21:59 

2sven
alisein, а, это да))) я ещё и свин иногда))

2016-11-08 в 22:09 

alisein
2sven, все мы иногда)))

читать дальше

2016-11-08 в 22:12 

Okss76
Не красота вызывает любовь, а любовь заставляет нас видеть красоту.
Спасибо, молодцы продуктивный дуэт)))

2016-11-08 в 22:20 

380509814378
полюбите жизнь и она обязательно полюбит вас
Спасибо огромное , девочки за начало , это очень интересно !!!!!!!:heart:

2016-11-08 в 22:40 

Panda13
Okss76, 380509814378, спасибо ) это маленький кусочек, за более существенное взялись уже профессионалы )

2016-11-09 в 06:45 

Ruriko
"Все умные дети порочны..." Набоков
2sven, Panda13, спасибо за перевод. :hlop:Мне кажется , переводить Гейла ацки сложно . Возможно после личного знакомства легче. Потому
что переводятся не просто слова, а интонация. здесь я прямо слышу как Гейл произносит эту душераздирающую тираду.

2016-11-09 в 07:48 

Panda13
Ruriko, и тебе спасибо )
Да, голову поломать приходится )) а тирада была не такая уж душераздирающая ) вообще, вот сейчас, по первым фразам у меня сложилось впечатление, что он договаривался со стафами, и это они должны были озвучить его просьбу. Но они проигнорили, и пришлось самому ( и там так тонко вплетены идиомы, что наверное, это можно назвать "непереводимой игрой слов" ))) в общем, Гейл пытался смягчить и пошутить )

2016-11-09 в 07:49 

Shamily.A.
Уволен за тупость.
А я то думаю, чего это я тогда, кроме, женюсь и стану вечным другом, нихрена не поняла! А он вон как оказывается заворачивает))
Спасибо девочки за перевод)))

2016-11-09 в 08:02 

Л.Е.Д.И.
Скорость еще ни разу никого не убила. Внезапная остановка... - вот что убивает.
Ой, спасибо большое за перевод)) Очень интересно))
Shamily.A., А он вон как оказывается заворачивает)):lol: а ты думала)))

2016-11-09 в 08:34 

Panda13
Shamily.A., зато, пребывая в неведении, как приятно помечтать о вечной дружбе и свадьбе :gigi:

Л.Е.Д.И., подтягивайся в ряды переводчиков ;)

2016-11-09 в 08:42 

Л.Е.Д.И.
Скорость еще ни разу никого не убила. Внезапная остановка... - вот что убивает.
2016-11-09 в 08:48 

Shamily.A.
Уволен за тупость.
Panda13, приятно помечтать о вечной дружбе и свадьбе
ага. и сидишь такой и думаешь - где подвох?:lol:

2016-11-09 в 09:21 

Feotais
Все через жопу, зато от всего сердца!
Panda13, 2sven, спасибище вам! Ничего себе, загогулины какие))))

2016-11-09 в 09:42 

2sven
alisein, читать дальше

2016-11-09 в 10:52 

Panda13
Shamily.A., и сидишь такой и думаешь - где подвох?

Подвох всегда рядом, за годы вырабатывается рефлекс )))

Feotais, это лишь малая часть )

2016-11-09 в 13:19 

alisein
2sven,читать дальше

2016-11-09 в 17:24 

infiniti7
Спасибо большое за перевод!

2016-11-09 в 17:39 

Panda13
infiniti7, всегда рады )

2016-11-10 в 04:19 

Mouse_gray
Лучше раскаиваться в содеянном, чем сожалеть о несделанном (с)
Panda13, 2sven, девочки, спасибо большое за перевод. :kiss:
Гейл, как всегда, неподражаем... :budo:

2016-11-20 в 15:36 

rstalya
Начать с женитьбы. Неудивительно, что потом пришлось отбиваться от предложений! Спасибо за перевод и новости о коне! :flower:

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Gale Harold community

главная